Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джонни…
Норт никогда не смог бы забыть выражения любви и отчаяния в глазах Уайти, когда его огромная голова все ниже склонялась под сокрушающей тяжестью.
В тот самый миг, как Норт яростно рванулся, чтобы высвободить гиганта, его бросило от сотрясения, и вся пещера осела сразу.
Он поднялся на колени. Ни отверстия, ни пещеры больше не было — ничего, кроме груды обломков на том месте, где стоял Уайти. Он заколотил кулаками по камню, крича сдавленным голосом.
— Уайти! Уайти!
Но он знал, что Уайти погиб и погребен, как и Бердо, под тоннами камня, которые он поддержал, чтобы дать им последний шанс для спасения.
Дрожащий настойчивый голос Сиднея прорвался сквозь волну скорби, охватившую Норта. Молодой офицер цеплялся за глыбу левиума, скорчившись на сотрясающейся площадке.
— Келлс убежал! Он безоружен, но может захватить наш плот и уйти, если мы не настигнем его.
— Вы несите левиум, — хрипло сказал Норт Сиднею. — А я попробую догнать негодяя.
Выбравшись на вершину кратера, Норт увидел фигуру Келлса, бешено несущуюся вниз по склону пика. Он яростно кинулся в погоню, не обращая внимания на опасности.
Но Келле, испуганно оглянувшись на него, удвоил бешеную скорость. Он уже достиг площадки на берегу Пламенного Океана, отвязал каменный плот и сталкивал его на пламенные лавовые волны.
Норт выхватил атомное ружье и выстрелил, но Келлс с ужасом дернулся назад и уклонился от огненного выстрела. Каменный плот отошел от берега. В отчаянии Келлс разбежался и прыгнул на него…
Но свинцовые башмаки были слишком тяжелы. Норт увидел, как негодяй ударился о лаву и услышал ужасный крик, милосердно приглушенный радиотелефоном. Когда он решился взглянуть снова, то на поверхности лавы не было и следа Келлса. Темный каменный плот безмятежно уплывал.
Норт вернулся к вершине и помог Сиднею стащить упрямую глыбу левиума и камня вниз по склону, на площадку у подошвы пика. Там они склонились над неподвижной фигурой Дорака.
Дорак был без сознания, но дышал.
— Он выживет, если увезти его отсюда, — сказал Сидней. — Но как, Норт? Плот уплыл…
Помрачнев, Норт поднялся.
— Мы могли бы вырезать новый плот из камней здесь, — пробормотал он. — Но боюсь, что они слишком тяжелы, чтобы плавать.
Они попробовали, отколов кусок от основной породы, и бросили его в огненное море. Он медленно погрузился в шипящие алые волны.
— Я так и думал, — медленно произнес Норт. — Мы не сможем выбраться, так как это единственная горная порода на пике.
Сидней воскликнул:
— Но даже если с нами кончено, как быть с Алиной и Новой, и Стини? Они там, в корабле, и они тоже не смогут уйти отсюда! А если они попытаются сделать другой каменный плот и приехать за нами, то Огневики наверняка поймают их!
Норт подумал.
— У них есть только один шанс, — сказал он наконец. — Это Стини. Если бы он смог увести корабль отсюда…
— Но он помешан! — воскликнул Сидней.
— Он был когда-то великим пилотом, много лет назад, — размышлял Норт. — Его разум, как бы он ни был затуманен, может вспомнить кое-что. Это единственный шанс спастись.
Он потратил несколько минут, чтобы присоединить батарею радиотелефона со скафандра Сиднея к своему прибору. Удвоенная мощность могла позволить маломощному прибору достичь «Метеора».
Он заговорил настойчиво:
— Джон Норт вызывает «Метеор». Вызываю «Метеор»!
Ответа не было. Он вызывал снова и снова. Прошел почти час, когда вдруг раздался возбужденный девичий голос:
— Моряк, это вы? Я Нова! Я попыталась настроить аудиофон и…
— Нова, слушай! Мы достали левиум, но не можем уйти отсюда. — Норт быстро рассказал ей, что случилось. — Вам надо уйти с этой луны на Титанию и позвать оттуда помощь. Это единственный способ для нас спастись.
— Но мы не можем! — вскричала Нова. — И вы не сможете прожить там все время, которое понадобится, чтобы нам слетать за помощью!
— Нет сможем, — солгал Норт. — Мы нашли запасы, спрятанные старым Торном Лоурелом, — банки с кислородом, пищу, воду и портативную жароупорную палатку. Когда вы вернетесь, вы найдете нас здесь с левиумом.
— Если вы уверены, что это лучший способ помочь вам, моряк; мы сделаем это. Только как мы доберемся до Титании? Мы не умеем вести корабль, ни я, ни Алина.
— Я знаю, но Стини сможет, вероятно, — сказал Норт. — Дайте мне поговорить с ним.
Он ждал, пока Нова позовет помешанного пилота. И он увидел, что Филипп Сидней странно улыбался ему.
— Вы хорошо солгали, Норт, — тихо сказал Сидней. — Без этого они никогда не согласились бы лететь.
Норт кивнул.
— Они вернутся с помощью, если смогут благополучно улететь. Мы будем мертвы, но левиум останется и будет истрачен, как условлено.
Он прервал себя, услышав щелканье включенного на «Метеоре» аудиофона. Потом послышался неуверенный голос Стини.
— Стини, слушай, это Джонни, — сказал Норт медленно и внятно, чтобы затуманенный разум понял его. — Стини, ты хочешь вести корабль, не правда ли?
— Да, Джонни. Ты позволишь мне теперь?
— Ты думаешь, что сможешь, Стини? — напряженно спросил Норт. — Ты ведь давно не брал в руки управление. Думаешь ли ты, что вспомнишь?
— Я думаю, что вспомню все, как только возьмусь за рычаги, Джонни!
— Так слушай, Стини, — настойчиво произнес Норт. — Вот что ты должен сделать. Ты должен увести корабль прочь с этой луны. Ты должен идти на Титанию и сесть в космопорт Лунного города.
Стини задал недоумевающий, нерешительный вопрос:
— А что с тобой и остальными, Джонни? Вы ведь не останетесь здесь да? Здесь нехорошо оставаться.
— Знаю, но мы должны остаться, — объяснил Норт. — Мы не можем уйти с этого пика. Вам надо идти за помощью.
— Но я могу прийти за вами в корабле, — поспешно предложил Стини. — Я могу прийти и взять вас, а тогда мы улетим все вместе.
— Нет, Стини! — настойчиво повторил Норт. — Ты не должен пробовать этого! Здесь нет места, чтобы посадить корабль.
— Но я могу подвесить его достаточно надолго, чтобы вы вошли, — заявил помешанный пилот своим чистым, детским голосом.
— Не пытайся, Стини! Атмосферные течения здесь ужасны, никакой пилот не сможет совершить такой маневр, разобьется! Ты должен сделать то, что я тебе сказал, и уйти с этой луны…
Норт умолк, но ответа не было. Он громко закричал в передатчик своего шлема:
— Стини, слушай меня! Не пытайся это делать, иначе убьешь и себя и девушек…
— Норт, глядите! — Резкий крик Сиднея заставил Норта быстро поднять глаза.
Там, на юге, над пламенным огненным морем, что-то поднималось в дыму. Это был огромный, продолговатый «Метеор», поднятый на пламенных вспышках своих килевых дюз.
Его хвостовые дюзы запылали, и он низко над пламенным лавовым морем двинулся в сторону пика. При малой высоте и огромной скорости он, казалось, готов был разбиться о пик.
— Стини, назад! — напрасно кричал Норт в передатчик.
Слишком поздно. Огромная масса «Метеора» ринулась вниз, к узкой площадке, на которой они стояли.
Грохот дюз заглушил даже раскаты грома содрогающейся луны. Корабль падал рядом с ними, падал, чтобы раствориться в огненной лаве…
Килевые дюзы изрыгали вниз бешеное пламя, разбивавшееся о лавовые волны. Уравновесившись на этих огненных столбах, раскачиваясь в бурных вихрях, корабль замер, паря в воздухе.
— Сюда, Норт! — воскликнул Сидней.
Люк воздушного шлюза корабля был всего в нескольких футах от них. Они кинулись к нему вместе со своей драгоценной добычей.
Казалось безумием даже представить себе, что какой-нибудь пилот решится на такую посадку — для такого подвига нужны были сверхчеловеческие усилия. Но Стини сумел выполнить этот маневр! Он играл на килевых и боковых дюзах, как на огненном органе, держа корабль в опасном равновесии…
И вот Норт, Дорак, Сидней и драгоценный груз в шлюзе.
Захлопнулся наружный люк, распахнулся внутренний, и Норт хрипло крикнул:
— Вверх, Стини, вверх!
«Метеор» ринулся вверх сквозь волны дыма, словно брошенный гигантской катапультой. Выше, все выше, сквозь волны дыма пепла Громовой Луны, к свободному пространству и дружелюбным звездам…
Норт отстранил бросившихся к нему Алину и Нову. Пошатываясь, он прошел в каюту управления. Стини сидел, согнувшись над рычагами управления.
Его лицо сияло. Оно преобразилось в эти часы. Весь пламенный гений его великого прошлого ожил в его мозгу.
А потом корабль пошел в свободном эфире, под ясным зеленым оком Урана, и Громовая Луна снова стала тускло-красным шаром, уходящим назад, и лицо у Стини стало таким же ясным и детским, как и раньше…
Он беспокойно взглянул на Норта.
— Я сделал это хорошо, Джонни? — с тревогой спросил он. — Неправда ли?
- Звёздные скитальцы - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Звездный охотник - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Возвращение к звездам [Возвращение на звезды, Угроза из космоса] - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика
- Мститель из Атлантиды - Эдмонд Мур Гамильтон - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Планировщик задач - Александр Протасов - Научная Фантастика
- Судный день - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Остров Неразумия - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Гостиница вне нашего мира - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика